临沂翻译公司 临沂翻译公司 临沂翻译公司
123

Dairy sector scales new heights

  Dairy sector scales new heights

  乳品行业攀上新高

  

“部长通道”再掀热潮 部委掌门人回应民生关切

 

  Agriculture Minister Han Changfu told reporters before the opening of the annual National People's Congress that large-scale dairy farms now account for 50 percent of the milk supply in the dairy sector, and use of machinery is commonplace.

  农业部部长韩长赋在全国人大会议开幕前对记者表示,大规模奶牛养殖场占业内牛奶供应的50%,机械化操作也很普遍。

  Sales and production of the top 20 milk enterprises now takes up half of the whole sector, he said.

  韩长赋称,前20家乳品企业的销售额和生产量已经占到了该行业的50%。

  "All those changes are indicators that China's dairy sector is heading for rejuvenation," he said.

  “这些变化表明,中国奶业正在大踏步向着振兴前进。”

  Han said the authority will continue to step up the regulation on milk sources and the raising of dairy herds, and encourage the development of large-scale enterprises and name brands in the sector.

  韩长赋表示,政府将继续加强对奶源和奶牛饲养的监管,鼓励大规模企业的发展,打造行业品牌。

  "I believe that someday foreign tourists will purchase Chinese milk powder when they visit China," he said.

  韩长赋说:“我相信,有一天外国人到中国旅游会买中国奶粉。”


分享到:

 

热门城市:
区县翻译:

在线客服

QQ客服一
翻译公司在线客服
QQ客服二
翻译公司在线客服
QQ客服三
在线咨询